すべてのトラフィックで自動広告を表示しましょう

うちの子育て、ちょっと聞いて

中米パナマに在住。1歳のわがまま娘、ネコ好きな夫との暮らしに関するこばなしです。

2歳娘の歌がかわいすぎて。丁寧すぎたり、日本語とスペイン語ごっちゃだったり。

 娘は歌が大好きです。

1歳半までは日本で暮らし、その後8ヶ月はスペイン語圏で暮らしているのですが、自宅で家族で過ごす時間が長いということもあり、日本語ネイティブです。

 前回の記事を、ご参照▼

www.pocoapocolog.com

けど、ちょっとだけスペイン語も覚えてきているわけで。

そんな娘の歌を少しご紹介させていただきます。 

娘の歌【2歳2ヶ月】

f:id:pocoapocolog:20200318021140j:image
f:id:pocoapocolog:20200318021130j:image
f:id:pocoapocolog:20200318021136j:image

 

まず、正確に最初から最後まで歌えるものはありません。

2歳ですもん、そんなものかなと思います。

けど、合っているようで合ってない部分、あるんですよね。

その一つが「お魚」

「おさかなてんごく」は、スーパーマーケットでも流れているくらい有名な曲ですよね。

 これ、タイトルは「おさかな」だけど、歌の歌詞は「さかな」なんですよね。

娘は普段、魚を「おさかな」というので、歌でも「おさかな」だと思っているのでしょう。

「おさかな、おさかな、おさかな〜♬」と歌ってしまうのも、当然です。

 

次は「きらきらぼし」

これ、日本語とスペイン語、両方聴いているからか、歌詞も混じっちゃうんです。

 

最後の一個は、日本語で言う「お父さん指、どこです、ここよ 〜♬」の歌なのですが、指の区別がついていない娘、アンパンマンのキャラたちを指にはめて「替え歌」

もはや、指に人形をはめることが「¿Donde esta?(どこにいるの)」という意味に理解している節があります。

 

ま、少し違っているところはあるけど。。。

それもまた幼児らしくて可愛いし、そのうち修正されて行くよね。

日本語もスペイン語も歌で覚えてきているので、幼児の記憶力はすごいなあと感心したりするのです。

 

おわり。